歇后语 · 谜面

又做巫婆又做鬼

↓   答案揭晓   ↓
两面装好人

📝 歇后语解析

谜面:又做巫婆又做鬼
谜底:两面装好人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

址起风帆又蔼桨 ——有福不会享
莲藕有节又有孔 ——似通非通
想吃鱼又避腥 ——难得两全
抱着黄连做生意 ——苦心经营
大蒜苗做枕头 ——昏(荤)头(荤)脑
哑巴做报告 ——张口结舌
送走客人做饭吃 ——吝啬鬼
巫婆跳神 ——鬼花招
巫婆下神 ——装神弄鬼

🎯 相关成语

柳暗花明又一村 liǔ àn huā míng yòu yī cūn 原形容前村的美好春光,后借喻突然出现新的好形势。
又弱一个 yòu ruò yī gè 弱:丧失,减少。又少了一个。表示哀悼人去世。
做小伏低 zuò xiǎo fú dī 形容低声下气,巴结奉承。
做鬼做神 zuò guǐ zuò shén 鬼鬼祟祟;使用欺骗的手段。
巫云楚雨 wū yún chǔ yǔ 犹巫山云雨。原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
诃佛诋巫 hē fó dǐ wū “诃”同“呵”。犹言诃佛骂祖。巫,巫师。